1. Welcome to the forums! Take a second to look at our Beginner's Guide. It contains the information necessary for you to have an easier experience here.

    Thanks and have fun. -NF staff
    Dismiss Notice
  2. Forum Skin Contest:

    Let us know if you’re participating or would like to participate in a forum wide skin contest. If so, please give us your opinions here.

    Dismiss Notice

Small question about Kankuro's speech

Discussion in 'Translations' started by blind51de, Oct 26, 2005.

  1. blind51de Banned

    Messages:
    324
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    0
    Joined:
    Nov 2, 2004
    First time I've posted in here.
    >_> I think there used to be a sticky or something for odd Naruto translation questions in the Scanlation forum. So I don't know if this fits here.

    Anyway, I was wondering about the little mannerism Kankuro usually ends most of his sentences with. I believe it's "jyan". Could someone tell me if it translates as anything relevent?
     
    Tags:
  2. YamazakiSusumu Just call me Susumu.

    Messages:
    1,725
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    36
    Joined:
    Sep 28, 2004
    I think it's just a 'hip' way to end a sentence.
     
  3. blind51de Banned

    Messages:
    324
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    0
    Joined:
    Nov 2, 2004
    K. I like it, it does sound hip.
     
  4. Nihongaeri 大阪命!ナニワ最高!

    Messages:
    386
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    16
    Joined:
    Feb 15, 2005
    I suppose you could say it's "hip" in a way of speaking. The ending "jan" is used almost exclusively by younger people, after all. It also has a nuance of sounding pretty immature in way, and certainly very informal.

    It's actually a bitch when it comes to translating it into English. Still, it does have meaning/effect.

    In terms of it's Japanese etymology, it is derived from the phrase じゃないか "ja nai ka", which is in turn derived from the phrase ではないか "dewa nai ka".

    I'll see if I can't come up with a better explanation later on... I've got homework to do now.
     
  5. minamisakura New Member

    Messages:
    3
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    1
    Joined:
    Oct 8, 2005
    its slang....sort of hip but not really...if you guys noticed (well, i do because im bilingual (^_^)!) the characters in naruto are all supposed to have certain accents,you know like english, southern accent, texan, pidgin(hawaii (^_0)!) and other stuff like that...
     
  6. njt Can I get an ossu?!

    Messages:
    882
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    16
    Joined:
    Dec 25, 2004
    Is it really necessary to say that in nearly every post?
    You could save yourself some time and just put it in your sig ;).

    On topic, I'd like to note that depending on how you say the じゃん it could make the sentence a statement or a question...

    そうじゃん?

    それは簡単じゃん。

    or something of the like... ^^;
     
  7. Nihongaeri 大阪命!ナニワ最高!

    Messages:
    386
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    16
    Joined:
    Feb 15, 2005
    何回もゆわんでえぇって!悪ぃけど、マジでウザいんやっちゅーねん。
     
  8. SeruraRenge Reaching infinite

    Messages:
    2,919
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    36
    Joined:
    May 31, 2005
    It reminds me of how on One Piece, the merman Chuu tended to always end his sentences with a high-pitched "Chu".
     
  9. Scared Link _

    Messages:
    2,936
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    317
    Joined:
    Aug 1, 2005
    Question Answered, recycle please.
     
Loading...